Jeśli chcesz, aby:
-
dzięki Twojej pracy, jak najwięcej osób dowiedziało się, że mogą zmieniać świat,
-
ważne historie zostały wreszcie opowiedziane także po polsku,
-
materiały inspirujące i motywujące do działania na rzecz wspólnego dobra były dostępne także dla osób, które NIE mówią po angielsku,
dołącz do naszego zespołu.
W Ashoce widzimy, jak problemy społeczne rozwiązywane są na naszych oczach. Jak zmianie ulegają nie tylko poszczególne wyzwania, ale i całe systemy. Czas najwyższy, żeby historie te trafiły do polskich odbiorców i odbiorczyń. Nie zgadzamy się z tym, żeby nieznajomość języka angielskiego odcinała nas od ważnych myśli, trendów, przykładów, inspiracji, opowieści.
Budujemy zespół współpracujących z nami tłumaczy_ek angielsko – polskich. Chcemy tworzyć zespół z pasją, dokładnością i dobrą energią, który zostanie z nami na dłużej. Dobrze, by były to osoby zainteresowane tematami społecznymi, przedsiębiorczością społeczną i innowacją - nie trzeba mieć w tym doświadczenia, ale warto mieć ciekawość.
O Ashoce:
Ashoka przyczynia się do rozwiązywania problemów społecznych dzięki upowszechnianiu innowacji społecznych – wspieramy innowatorów i innowatorki, wpływamy na poprawę warunków w jakich działają i tym samym pomagamy zwiększać wpływ ich działań.
Działamy w 90 krajach na świecie zrzeszając ponad 3700 członkiń i członków – Ashoka Fellows.
Dążymy do świata, w którym każdy i każda jest twórcą i twórczynią zmian na rzecz wspólnego dobra. Więcej o Ashoce przeczytasz tu, na naszej stronie.
Zadania:
-
W okresie czerwiec – wrzesień wykonanie serii tłumaczeń tekstów, filmów i podcastów.
-
Opracowanie, we współpracy z zespołem, glosariusza (wewnętrznego słownika) i czuwanie nad spójnością językową prac zespołu.
O osobie, której szukamy:
-
Ma doświadczenie w tłumaczeniu tekstów o tematyce społecznej
-
Dba o poprawność języka polskiego
-
Kreatywnie podchodzi do wyzwań językowych
-
Ma gotowość do uczenia się i zaangażowania
-
Jest zdyscyplinowana i sumienna
-
Umie pracować w zespole
Co oferujemy:
-
Pracę w okresie czerwiec – wrzesień, po uprzedniej weryfikacji próbnych zleceń
-
Umowę zlecenie lub B2B
-
Pracę zdalną we własnym tempie, bez zleceń ekspresowych
-
Dużo inspiracji i możliwość poznania fascynującego świata przedsiębiorczości społecznej i innowacji społecznych z całego świata
-
Otwartą, wspierającą atmosferę opartą na zaufaniu i odpowiedzialności
-
Ciężką pracę, która jednak da Ci satysfakcję i głębokie poczucie sensu
Jeśli chcesz współpracować z nami, wyślij na adres: [email protected]:
-
swoje CV
-
informację o Twoich stawkach za tłumaczenie w zwykłym terminie, poziom tekstów specjalistyczny za stronę 1800 znaków
-
przetłumaczone dwa fragmenty tekstów - do pobrania tu
Na Wasze zgłoszenia czekamy do 1 czerwca 2021. Przewidujemy drugi etap rekrutacji oraz zlecenie próbne.