Szukamy tłumacza_ki dla Ashoki!

Na zdjęciu widać otwartą książkę i zeszyt oraz długopis leżące na stole. W tle półka z książkami.
Source: Aaron Burden on Unsplash

Jeśli chcesz, aby: 

  • dzięki Twojej pracy, jak najwięcej osób dowiedziało się, że mogą zmieniać świat, 

  • ważne historie zostały wreszcie opowiedziane także po polsku, 

  • materiały inspirujące i motywujące do działania na rzecz wspólnego dobra były dostępne także dla osób, które NIE mówią po angielsku, 

dołącz do naszego zespołu.   

W Ashoce widzimy, jak problemy społeczne rozwiązywane są na naszych oczach. Jak zmianie ulegają nie tylko poszczególne wyzwania, ale i całe systemy.  Czas najwyższy, żeby historie te trafiły do polskich odbiorców i odbiorczyń. Nie zgadzamy się z tym, żeby nieznajomość języka angielskiego odcinała nas od ważnych myśli, trendów, przykładów, inspiracji, opowieści. 

Budujemy zespół współpracujących z nami tłumaczy_ek angielsko – polskich. Chcemy tworzyć zespół z pasją, dokładnością i dobrą energią, który zostanie z nami na dłużej. Dobrze, by były to osoby zainteresowane tematami społecznymi, przedsiębiorczością społeczną i innowacją - nie trzeba mieć w tym doświadczenia, ale warto mieć ciekawość. 

O Ashoce:  

Ashoka przyczynia się do rozwiązywania problemów społecznych dzięki upowszechnianiu innowacji społecznych – wspieramy innowatorów i innowatorki, wpływamy na poprawę warunków w jakich działają i tym samym pomagamy zwiększać wpływ ich działań.  

Działamy w 90 krajach na świecie zrzeszając ponad 3700 członkiń i członków – Ashoka Fellows.  

Dążymy do świata, w którym każdy i każda jest twórcą i twórczynią zmian na rzecz wspólnego dobra. Więcej o Ashoce przeczytasz tu, na naszej stronie. 

 

Zadania:  

  • W okresie czerwiec – wrzesień wykonanie serii tłumaczeń tekstów, filmów i podcastów.  

  • Opracowanie, we współpracy z zespołem, glosariusza (wewnętrznego słownika) i czuwanie nad spójnością językową prac zespołu.

 

O osobie, której szukamy:  

  • Ma doświadczenie w tłumaczeniu tekstów o tematyce społecznej  

  • Dba o poprawność języka polskiego 

  • Kreatywnie podchodzi do wyzwań językowych 

  • Ma gotowość do uczenia się i zaangażowania 

  • Jest zdyscyplinowana i sumienna 

  • Umie pracować w zespole 

  

Co oferujemy:  

  • Pracę w okresie czerwiec – wrzesień, po uprzedniej weryfikacji próbnych zleceń 

  • Umowę zlecenie lub B2B  

  • Pracę zdalną we własnym tempie, bez zleceń ekspresowych 

  • Dużo inspiracji i możliwość poznania fascynującego świata przedsiębiorczości społecznej i innowacji społecznych z całego świata

  • Otwartą, wspierającą atmosferę opartą na zaufaniu i odpowiedzialności

  • Ciężką pracę, która jednak da Ci satysfakcję i głębokie poczucie sensu

  

Jeśli chcesz współpracować z nami, wyślij na adres: [email protected]

  1. swoje CV 

  1. informację o Twoich stawkach za tłumaczenie w zwykłym terminie, poziom tekstów specjalistyczny za stronę 1800 znaków 

  1. przetłumaczone dwa fragmenty tekstów  - do pobrania tu   

Na Wasze zgłoszenia czekamy do 1 czerwca 2021. Przewidujemy drugi etap rekrutacji oraz zlecenie próbne.